当前位置: 首页>>学院新闻>>正文

南开大学文学院杨琳教授来我院作学术报告


2019年06月04日 09:20  点击:[]

5月30日上午九点,南开大学文学院杨琳教授应邀在山东师范大学文学院千佛山校区教学三楼3141报告厅作了一场报告,报告的题目为《出土资料对解证传世文献疑难字词的价值》。报告由文学院博士生导师陈长书教授主持,文学院本、硕、博及有关教师聆听并参与讨论。

微信图片_20190601155702

陈长书教授首先简要介绍了杨琳教授的学术经历和研究方向,随后杨琳教授展开了报告。针对传世文献中一些有争议的字词,报告主要从字形讹误方面结合大量的出土资料(甲骨文、金文、简牍文字、青铜器物等)进行了全面的梳理和严密的剖析,使得传世文献中的一些久议未决的疑难字词得到了圆满的解决。

讲座伊始,杨琳教授对《孟子·滕文公上》“且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之”中“舍”的历代训释进行了评析,指出这些训释不是缺乏证据,就是文意不顺,无一能令人满意。杨琳教授指出,“出土文献给我们提供了解决问题的新材料,在战国秦汉时期的出土文献中,舍、余二字混同无别”,如郭店楚简、马王堆帛书、上博简等都有二者混同的许多实例。又从古音上考察,“余(馀)”与“与(欤)”在上古通假之用例亦属不少,在此基础上,杨琳教授认为“《孟子》中的舍应该就是余字,当解作疑问语气助词‘与(欤)’,属上读”。《孟子》原文意思是说“许先生为什么不自己制作陶器和铁器呢?”这一观点获得了在场师生的广泛认同。

随后,杨琳教授利用出土文献的资料,接连辨正《战国策·秦策一》“地势形便”为“地势利便”之误,《庄子·应帝王》中的“帠”乃“为”字之误,“益”之本义应为“添加”而非漫溢等三例。

本次报告运用多媒体形式向观众阐释专业理论知识,新颖活泼,丰富了大众对于语言学的认识,增强了学子们对学术研究的兴趣。邀请知名教授学者来院交流指导,有助于加强学院学科建设,提高专业水平,更为地区传统文化的利用发展和高素质人才培养助力。

报告的提问环节,多位师生与杨琳教授进行了深入交流,杨琳教授一一做了解答。报告结束后,在场师生与杨琳教授合影留念。

微信图片_20190601154958

(撰稿人:2017级对外汉语教学专业研究生张涛)

关闭